vendredi 17 juin 2011

Un peu de vocabulaire de base : " spécial touristes" : 1er Partit


Commençons par le plus important : la prononciation :
  • Pour les ô ou quand deux o se suivent, prononcer un o long (du style oho) et non ou comme en anglais.
  • Les u finaux sont aspirés. Exemple, desu ne se dit pas dessou mais dèss’. Pour les autres, u = ou et ku = kou
  • R = L roulé (dont la langue part du milieu du palais)
  • Le s se prononce toujours ss. Exemple : wakarimasen se dit wakarimassen
  • sh se prononce comme dans le mot cheval alors que le ch se prononcera tch comme dans le mot tchèque
  • f se prononce en fermant un peu les lèvres et en soufflant légèrement (au lieu de presser les dents supérieures contre la lèvre inférieure comme en français)

Salutations

  • Bonjour (matin) : ohayô gozaimasu (おはようございます)
  • Bonjour : kon'nichi wa (今日は → こんにちは)
  • Bonsoir : konban wa (今晩は → こんばんは)
  • Bonne nuit : oyasumi nasai おやすみなさい (お休みなさい)
  • Comment allez-vous ? : ogenki desu ka ? おげんきですか (お元気ですか)
  • Très bien, merci : Hai, okagesama de. (hay o kagé sama dé) (réponse à genki desu ka, littéralement : oui, grâce à vous)
  • Heureux de vous rencontrer (enchanté !) : hajimemashite (hadjimémachté) はじめまして
  • Au revoir, adieu : Sayônara (さようなら / さよなら)
  • à bientôt : Mata aimashou またあいましょう (また会いましょう)
  • à plus tard : Jaa mata ne じゃあまたね!
  • à demain : Mata ashita (又明日 → またあした)

Présentations

  • Quel est votre nom ? O namae wa nan desuka ? (お名前は何ですか)
  • Je m'appelle M. Dupont : Dupon to mooshimasu (デュポンと申します)
  • Je suis André : Watashi wa André desu (私はアンドレーです)
  • c'est monsieur Tanaka : Tanaka-san desu (田中さんです)
  • Je suis Français :Watashi wa furansujin desu (私はフランス人です)
  • Je travaille chez Renault : Renault ni tsutomete imasu (ルノーに勤めています)
  • j'ai 20 ans : hatachi desu (c'est une exception, on ne dit pas 二十歳です)
  • j'ai 19 ans : jûkyû sai desu (十九歳です)

Langage

  • je veux apprendre le Japonais : nihongo o naraitai desu 日本語を習いたいです(にほんごをならいたいです)
  • J'apprends le Japonais : nihongo o benkyoo shite imasu 日本語を勉強しています(にほんごをべんきょうしています)
  • Vous êtes doué (réponse fréquente quand on dit qu'on apprend le japonais) : djoozu desu. 上手です(じょうずです)Dans ce cas, répondre "Non, non", iié, iié いいえ、いいえ (pour paraitre modeste).
  • Je ne parle pas Japonais : Nihongo o hanashimasen 日本語を話しません(にほんごをはなしません)
  • Je ne comprends pas le japonais : Nihongo ga wakarimasen 日本語がわかりません (にほんごがわかりません)
  • Qu'est-ce que ca veut dire ? : Dou iu imi desu ka ? どういう意味ですか(どういういみですか)
  • Parlez-vous français ? : Furansugo ga dékimasuka ? フランス語ができますか(ふらんすごができますか)
  • Parlez-vous anglais ? : Eigo ga hanasemasuka ? 英語が話せますか (えいごがはなせますか)
  • Comment dit-on en japonais ? : Nihongo de nanto iimasu ka? 日本語で何といいますか(にほんごでなんといいますか)
  • Comment dit-on en francais ? : Furansugo de nanto iimasu ka? フランス語でなんと言いますか(フランスごでなんといいますか)
  • Répétez encore une fois s'il vous plait : Mou ichidou itte kudasai もう一度言ってください(もういちどいってください )
  • Parlez lentement s'il-vous plait : Yukkuri hanashite kudasai ゆっくり話してください(ゆっくりはなしてください)

Formule de politesse

  • Merci : arigatô (ありがとう) ou (dômo) arigatô (gozaimasu) : Merci beaucoup - prononcer aligato
  • Merci pour tout : osséwa ni narimashita 
  • Il n'y a pas de quoi : dou itashimashite. (doo itachimachtéé)
  • Pardon : sumimasen (すみません)
  • Je suis désolé : gomen nasai (ごめん なさい)
  • S'il vous plait : onegaishimasu ( おねがい します ) - prononcer onégaï-shimas~
  • Je vous en prie : dôzo (どうぞ)
  • Veuillez m'excuser (lorsque l'on dérange quelqu'un): Shitsurei shimasu しつれいします (失礼します)
  • Bonne année ! akemashite omedetô gozaïmass 明けましておめでとうございます

Expressions usuelles

  • Ah bon : Sô desu ka (prononcer : soo dès ka) そうですか
  • Allons-y ! : saa ikimashoo ! さあ、行きましょう (さあ、いきましょう)
  • Attendez un moment s'il vous plaît : chotto matte kudasai (prononcer : tchoto matté koudassaye) ちょっと待ってください(ちょっとまってください)
  • C'est d'accord : yoroshii dès, OK dès よろしいです / オーケーです
  • C'est difficile, improbable : muzukashii dès 難しいです(むずかしいです)
  • C'est ici : koko desu ここです
  • C'est intéressant : omoshiroi desu 面白いです(おもしろいです)
  • C'est parfait : korede kekko desu これで結構です(これでけっこうです)
  • Dépêchez-vous ! : I so ide kudasai 急いでください(いそいでください)
  • J'ai compris : wakarimashita 分かりました(わかりました)
  • Je ne comprends pas : wakarimasen 分かりません(わかりません)
  • J'en ai : arimasu あります
  • Je n'en ai pas : arimassen ありません
  • Je suis à l'hôtel ANA : ANA hoteru ni imasu エー・エヌ・エー(ANA)ホテルにいます
  • moi : watashi 私(わたし)
  • Non : iie いいえ ou chigaimasu 違います(ちがいます)
  • Où sont les toilettes, s'il vous plaît ? : to i ré wa doko desu ka ? トイレはどこですか
  • Oui : hai はい
  • Tenez : dôzo どうぞ
  • Toi : anata あなた
  • Tout de suite : Ima sugu 今すぐ(いますぐ)

Au téléphone

  • Allô ! : Moshimoshi もしもし
  • Je voudrais parler à M. Mizutani s.v.p. : Mizutani san o onegai shimasu 水谷さんをお願いします(みずたに さん を おねがいします)
  • Ne quittez-pas S.V.P. : Shooshoo o machi kudasai 少々お待ちください(しょうしょうおまちください)
  • Je vous passe M. Nakano : Nakanosan ni kawarimasu 中野さんに換わります(なかのさんにかわります)
Non=ya ye

Demander son chemin

  • Où est la gare (train ou métro) ? : Eki wa doko desu ka ? 駅はどこですか (えきはどこですか)
  • Tout droit : Massugu まっすぐ
  • A gauche : Hidari ni 左に (ひだりに)
  • A droite : Migi ni 右に (みぎに)
  • Je suis perdu : michi ni mayotte imasu 道に迷っています (みちにまよっています)
  • Pouvez-vous appeler ce No ? : koko ni denwa shite kuremasuka ?  ここに電話してくれますか (ここにでんわしてくれますか)
  • c'est loin : tooi desu 遠いです (とおいです)
  • c'est près : chikai desu 近いです (ちかいです)

En taxi

  • Pouvez-vous me conduire à... ? : ... made itte kuremasu ka ?
  • Combien de temps faut-il? : Jikanwa donogurai kakarimasuka?
  • Arrêtez-vous, s.v.p. : koko de tomatte kudasai
  • Je voudrais un reçu svp : reshito o kudasai

A table

  • A votre santé : kampai 乾杯 (かんぱい)
  • Trinquons ! : eimodosakimasu !
  • Boire : nomu 飲む (のむ)
  • Bon appétit ! : itadakimasu ! (littéralement : "Je me permets de prendre [me servir]")
  • C'est bon! : O i shii des ne! 美味しいですね (おいしいですね)
  • C'était délicieux ! (après le repas) : gochisoosama deshita !
  • Eau : 水 (mizu) ;(みず)
  • Fraise : 苺 (ichigo)
  • J'ai faim : O naka ga suita! お腹が空いた (おなかがすいた)
  • J'ai soif : Nodo ga kawaita のどが渇いた (のどがかわいた)
  • Jus de fruit : ジュース (jūsu, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « juice »)
  • Légume : 野菜 (yasai);(やさい)
  • Manger : taberu 食べる (たべる)
  • œuf : 卵 (tamago);(とまご)
  • Pain : パン (pan , s'écrit en katakana car il est emprunté au portugais "pão")
  • Poisson : 魚 (sakana);(さかな)
  • Pomme : 林檎 (ringo);(りんご)
  • Riz (cru) : 米 (kome);(こめ)
  • Riz (cuit) : ご飯 (gohan);(ごはん)
  • Thé noir : 紅茶 (kōcha);(こうちゃ)
  • Thé vert : お茶 (ocha);(おちゃ)
  • Un peu : 少し (Sukoshi) ;(すこし)
  • Viande : 肉 (niku);(にく)

Au magasin

  • Acheter : kau 買う
  • Argent : お金 (okane)
  • Combien ça coûte ? : これは幾らですか。 (kore wa ikura desu ka)
  • Grand magasin : デパート (depāto, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « department store »)
  • C'est cher : chotto takai desu : ちょっと高いです
  • C'est pour offrir : omiyage desu ga お土産ですが
  • Donnez-moi... s.v.p : ...o kudasai
  • Est-ce que vous livrez en France ? : Furansu made hasso shite kurémasuka ?
  • Je peux payer par carte ? : caado de ii desu ka ? (カードで)良いですか)
  • Pouvez-vous me faire un paquet ? : Tsutsunde kurémasuka ? (包んで)くれますか)
  • Qu'est-ce que c'est ? : kore wa nan desu ka ? これは何ですか

Santé

  • Je suis fatigué :Tsukarete imasu (疲れています)
  • J'aimerais me reposer : Chotto yasumasete kudasai (ちょっと)休ませて下さい)
  • Je ne me sens pas bien : Kibun ga warui (気分が悪い)
  • Je suis malade : Byôki desu (病気です)
  • J'ai mal ici : Koko ga itai desu (ここが痛いです)
  • J'ai mal à la tête : Atama ga itai (頭が痛いです)
  • J'ai mal au ventre : Onaka ga itai (お腹が痛いです)
  • J'ai mal aux dents : Ha ga itai (歯が痛いです)
  • J'ai attrapé un rhume : Kaze o hikimashita (風邪を引きました)
  • Pouvez-vous appeler un docteur : Isha o yonde kudasai (医者を読んで下さい)
  • Je suis enceinte : Ninshin shite imasu (妊娠しています)
  • Je suis un traitement : Chiryô o shité imasu 
  • Je prends ces médicaments : Kono kusuri o nonde imasu (この薬を飲んでいます)

Notion de temps

  • hier : Kinô 昨日 (きのう)
  • demain : ashita 明日 (あした)
  • aujourd'hui : Kyô 今日 (きょう)
Objets courants

  • baguettes : 箸 (hashi)
  • boîte : 箱 (hako)
  • cahier : ノート (nōto, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « note »)
  • chaussettes : 靴下 (kutsushita)
  • chaussures : 靴 (kutsu)
  • clé : 鍵 (kagi)
  • couteau : ナイフ (naifu, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « knife »)
  • crayon à papier : 鉛筆 (enpitsu)
  • cuillère : スプーン (supūn, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « spoon »)
  • fourchette : フォーク (fōku, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « fork »)
  • journal : 新聞 (shinbun)
  • livre : 本 (hon)
  • médicament : 薬 (kusuri)
  • montre : 時計 (tokei)
  • papier : 紙 (kami)
  • porte-monnaie : 財布 (saifu)
  • radio : ラジオ (rajio, s'écrit en katakana et se prononce « ladjio »)
  • sac : 鞄 (kaban)
  • stylo à bille : ボールペン (bōrupen, s'écrit en katakana car il est emprunté à l'anglais « ball-pen »)
  • téléphone : 電話 (denwa)
  • téléphone mobile : 携帯電話 (keitaidenwa), ou juste 携帯 (keitai)







samedi 4 juin 2011

MAJ du blog + explication ....

Vous l' avez vu, compris ; nous ne sommes pas partit ! en effet le violent séisme ayant frappé le Japon le 11 Mars aura été plus fort que nous !

Avec les restrictions d' électricités , les problèmes de vols aériens et même les annonces de sûreté nucléaire , nous avons du repousser notre voyage de noce ! c' est donc avec une grande tristesse que nous avons annulé toutes nos locations , nos billets et autres réservations là bas ! tout les remboursements effectués on été donnés à la croix rouge japonaise afin d aider les victimes du séisme et du tsunami ! car dans notre tristesse , nos premières pensées ont été au peuple japonais et à nos amis sur place !

Nous ne savons pas quand nous allons pouvoir repartir, mais ce blog à eu de bon retour avant même notre départ, c'est donc tout naturellement que nous allons le faire survivre ! 2 à 4 fois par mois de nouveaux articles sur le japon , ses coutumes et ses traditions ferons leur apparition sur le blog ! Et ce, jusqu’à ce que nous partions nous même découvrir notre JAPON !

car plus que jamais nous resterons éperdument amoureux du Japon !

Cordialement, A & L

à bientôt sur Moshi Moshi Japon



___________________________________________________________________

As you've seen, we didn't go to Japan. March 11th violent earthquake and tusnami were stronger than us.

With power restrictions, air traffic problem and even nuclear safety warnings, we had to push back our wedding trip ! It is with great sadness that we had to cancel all our reservations, tickets and all we had planned. Everything we were refunded was given to Japanese Red Cross to help those in need in the aftermath. For in our sadness, our first thoughts were for the japanese people and our friends there.

We don't know yet when we'll be able to go, but this blog was appreciated even before we left, so we will naturally keep updating it. Two to four times a month, we will publish new articles about Japan, its culture and traditions. And that, until we go and travel Japan ourselves !!

More than ever we remain in love with japan !

Yours truly, A & L.

See you soon on Moshi Moshi Nihon.